영동 군민과 함께 살맛나는 영동을 만들겠습니다.
올바른 인터넷 문화정착 및 책임있는 게시를 위하여 실명을 사용하시기 바라며,
아래와 같은 불건전 게시물의 경우 게시자 동의 없이 삭제될 수 있습니다.
본 게시판은 유용한 정보의 공유와 건전한 토론 등 이용자들의 다양한 의견을 게시하는 공간입니다.
자유게시판의 내용은 민원으로 처리하지 않으므로 답변의 의무가 없습니다.
답변이 필요한 내용은 홈페이지의 [전자민원-민원상담(전자민원창구)] 메뉴를 이용하시기 바랍니다.
◇ 실미도는 작품성에서/작품성에 있어서(?) 높은 점수를 줄 수 있다.
-에 있어서, -에 다름 아니다, -에 의하여, -에 의하면, -와/과의, -에의, -으로서의, -(으)로부터의, -에로의 등은 일본어를 우리 국어 문장으로 그대로 번역하면서 생긴 것이다. 이런 일본어투는 일본어 조사 の의 용법을 번역하는 과정에서 의를 관형격뿐 아니라 주격, 목적격 등으로 두루 쓰면서 의에 대한 것으로 국어 문장 사용에 큰 혼란을 가져왔다. 그 중에 가장 많이 쓰는 몇 가지 예를 들어 보겠다.
-에 있어서는 국어 문장에서 가장 많이 쓰는 표현이다. 이 -에 있어서는 일본말 ∼に 於(おい)て를 그대로 옮겨 쓰고 있는 것. -에 있어서가 일본어의 영향으로 생겼다는 것은 본래 우리말에 없었기 때문이다. 또 중국 글을 읽을 때에도 어(於)는 에, 에서, 에게, 부터 등으로 읽고 -에 있어서라고 하지 않는다. -에 있어서는 에, 에서, 에게, 부터 등으로 써야 한다.
위의 예는 실미도는 작품성에서 높은 점수를 줄 수 있다.로 고쳐 써야 올바른 표현이다.
◇ 두 사람을 위하여 무릎맞춤/무릎마춤(?)을 해주었다.
무릎마춤은 무릎맞춤으로 써야 올바른 표현이다.
무릎맞춤은 두 사람의 말이 서로 어긋날 때, 제삼자를 앞에 두고 전에 한 말을 되풀이하여 옳고 그름을 따짐을 나타낸다. 무릎맞춤이란 단어는 무릎을 맞대다와 무릎꿇임과 관련이 있는 말이다. 예를 들면 이 일은 무릎맞춤을 해 보아야 진상이 밝혀지겠다., 무릎맞춤을 해야 사실대로 불겠느냐? 등이 있다.
무릎맞춤을 한자성어로 표현하면 三者對面, 三造對面 등이 있다.
전화: 043-229-8311, 팩스: 043-229- 8310
누리집: http://www.koreanlab.or.kr
민원도우미
민원도우미사용자에게 편리함을 주는 맞춤형 검색 서비스교육정보안내
교육정보안내다양한 교육정보를 한눈에! 영동 교육정보 안내입니다.전체
정보화교육
평생학습교육
여성회관교육
등록된 교육정보가 없습니다.
농업교육
등록된 교육정보가 없습니다.
홈페이지바로가기
홈페이지 바로가기영동군 홈페이지를 한번에 바로갈수 있는 바로가기 정보 서비스영동군홈페이지
관과 및 사업소
유관기관